国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
现代语文
2022,
Issue
(4) :
74-78.
双语隐喻视阈下"君子"英译的创造性
The Creative Translation of "Junzi(君子)" from the Perspective of Bilingual Metaphors
吕兴克
方鸿铭
现代语文
2022,
Issue
(4) :
74-78.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
双语隐喻视阈下"君子"英译的创造性
The Creative Translation of "Junzi(君子)" from the Perspective of Bilingual Metaphors
吕兴克
1
方鸿铭
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
北京外国语大学 中国外语与教育研究中心,北京 100089
2.
暨南大学 外国语学院,广东 广州 511400
折叠
摘要
基于平行语料文本,从隐喻翻译视角出发,探析《论语》中"君子"高度复现英译对等词产生的认知机制,并挖掘其创造性翻译理据.研究发现,"君子"各英译的隐喻认知处理机制存在同质性:首先,沟通汉英对等词体现出互通隐喻图式,并以此为关联节点,生成双语隐喻表征系统,二者的图式—例示结构平行对应;其次,对于目的语词隐喻概念中缺少的原语词内涵,语境中的其他语言符号可以有效弥补.非隐喻性表达通过对原语词隐喻概念进行阐释说明,亦可用作翻译对等.
关键词
认知翻译学
/
双语隐喻
/
创造性翻译
/
"君子"
/
英译
引用本文
复制引用
出版年
2022
现代语文
曲阜师范大学
现代语文
CHSSCD
影响因子:
0.13
ISSN:
1008-8024
引用
认领
参考文献量
8
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果