首页|多元系统理论下红色旅游文本译介问题与对策

多元系统理论下红色旅游文本译介问题与对策

扫码查看
红色旅游文本蕴含着丰富的革命精神和厚重的历史文化内涵,红色旅游文本译介有助于向世界传播中国红色文化,增强文化自信。文章以合肥市红色旅游景点为对象,剖析红色旅游文本译介问题,并借助多元系统理论提出相应对策:运用归化翻译策略,选取能够体现革命精神风貌、中西方共同价值观以及中国特色文化的内容作为译介材料,同时提高对外传播意识,扩大红色旅游文本传播途径,从而更好地向世界传播中国红色文化,助力中国文化"走出去"。
Translation of Red Tourism Text Based on Multi-system Theory:Problems and Solutions
Red tourism text is rich in revolutionary spirit and has strong historical and cultural implications,and translation of the red tourism text is helpful for spreading Chinese red culture to the world.With red tourist attractions in Hefei as research subject,the present paper intends to disclose problems in translation of red tourism text,and puts forward corresponding solutions to it under the guidance of multi-system theory,that is,using translation strategy of domestication,selecting materials that can reflect revolutionary spirit of China,common values accepted by both China and the Western countries,and cultures with Chinese characteristics,improving people's awareness of international communication and expanding channels for spreading red tourism text.With that,Chinese red culture will be further promoted across the world,which will contribute to the strategy of Chinese culture"goes abroad".

red tourismtourism texttext translation

程万里、周晓春

展开 >

安徽新华学院 外国语学院,安徽 合肥 230031

红色旅游 旅游文本 文本译介

安徽省高校人文社会科学重点研究项目

SK2020A0593

2024

湖北文理学院学报
湖北文理学院

湖北文理学院学报

CHSSCD
影响因子:0.164
ISSN:2095-4476
年,卷(期):2024.45(1)
  • 16