摘要
在信息爆炸的时代,报刊新闻仍然不失为人们了解全球或当地时事的主要途径.《纽约时报》是一份在美国纽约出版的日报,在全世界发行,受众广泛、影响深远.近年来,随着对外交流,跨文化交际进一步深入,《纽约时报》在中国的读者逐年增长.其中,新闻标题在报刊中的作用不言而喻,好的新闻标题犹如画龙点睛,精炼地概括新闻的内容,成功吸引读者的注意力.而如何准确传神翻译新闻标题,达到跨文化交流的目的,是译者的一大难题.本文以《纽约时报》风尚栏目为例,就其中英文新闻标题的简明性及翻译方法进行初步探索,希冀为日后的翻译工作有所启示.