新教育时代电子杂志(学生版)2018,Issue(30) :214,142.

试探英汉翻译的本质

刘思敏
新教育时代电子杂志(学生版)2018,Issue(30) :214,142.

试探英汉翻译的本质

刘思敏1
扫码查看

作者信息

  • 1. 华南师范大学附属惠阳学校 广东惠州 516211
  • 折叠

摘要

英语和汉语是两种截然不同的语言,在语音、语句等方面有较大差异.英汉翻译的过程,一般有直译和意译两种方式,直译偏向保留语句形式,而意译注重语句内涵意思.两种翻译方式各有优势和不足.因此,对于翻译的本质的理解众说纷纭.表面上,翻译是两种语言的融合与转换的过程.然而,思维和语境才是影响翻译的深层原因.本文主要从分析思维和语境在英汉翻译中的所起到的作用和影响,来探究英汉翻译本质并找出最合适的翻译方法.

关键词

英汉翻译/直译/意译/翻译本质

引用本文复制引用

出版年

2018
新教育时代电子杂志(学生版)

新教育时代电子杂志(学生版)

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文