摘要
英语翻译是英语专业学生的一项极其重要的技能,中医英语专业的学生就更是担负着中医典籍翻译的重任.它更倾向于培养学生翻译文本的实践能力,而非单纯的各种翻译理论的灌输.因此,翻译技巧及方法的传授必不可少.然而,课堂讲解的时间十分有限,找到一种高效的传授方法成为翻译教师亟待探求的一个问题.本文以增词译法在《黄帝内经》译本中的应用为例,探讨"古文——释文——英文"其间两个转换过程中的二度增词译法的教学.
基金项目
16年江西省高校人文社科研究项目(JC161006)
15年江西中医药大学教改项目(2015jzjg-40)