新闻爱好者(下半月)2012,Issue(4) :49-50.

新闻翻译体的成因与对策

王晋
新闻爱好者(下半月)2012,Issue(4) :49-50.

新闻翻译体的成因与对策

王晋1
扫码查看

作者信息

  • 1. 郑州升达经贸管理学院外国语言文学系
  • 折叠

摘要

汉语西化的影响不容忽视。翻译体的病状主要表现在:滥用代词、滥用连词、滥用名词、名词抽象化、滥用介词和滥用被动式。出现翻译体是因为译者没有意识到英汉的异质性,照搬英语结构和语义。纠正翻译体需要认识英汉语的本质差异,把英语三分结构转换为汉语两分结构。

关键词

翻译体/新闻翻译/英汉异质/英语三分/汉语两分

引用本文复制引用

出版年

2012
新闻爱好者(下半月)
河南日报报业集团

新闻爱好者(下半月)

影响因子:0.097
ISSN:1003-1286
参考文献量4
段落导航相关论文