"倒置"与"同质":"两级传播"理论视角下中国话语在科特迪瓦本土化传播的困境及思考
Inversion and Homogeneity:reflections on the dilemma of international re-dissemination of Chinese discourse
方易杉 1陈璞君2
作者信息
- 1. 河海大学,外国语学院
- 2. 河海大学,外国语学院;西非国家经济共同体研究中心
- 折叠
摘要
基于全面提升中国话语国际传播效能的背景,本文以科特迪瓦主流媒体中涉华报道为研究样本,以话语的"二级传播"理论为研究路径,发现两级传播存在"事件""倡议"和"形象"的话语比重倒置与"发声单一"兼"翻译统一"的话语表现同质之症候,思考其国际传播本土化困境的实质,并提出"求同"与"存异"方案,以期为解决科特迪瓦案例本土化传播困境,提升中国话语国际传播能力提供可行的借鉴.
Abstract
Based on"the two-step Flow"Theory and take China-related reports from mainstream media in Cote d'Ivoire as research samples.This research finds that the inverted proportion of discourse related to event,initiative,and image,alongside a homogenized discourse characterized by a singular voice and uniform translation.It also explores the essence of the localization dilemma in international communication and proposes a strategy of seeking common ground while preserving differences.
关键词
中国话语/科特迪瓦/一级传播/二级传播Key words
Chinese discourse/Côte d'Ivoire/dissemination/redissemination引用本文复制引用
出版年
2024