国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
学园·学者的精神家园
2012,
Issue
(2) :
97-97,98.
错觉与暗示--诗歌翻译探幽
刘雯雯
学园·学者的精神家园
2012,
Issue
(2) :
97-97,98.
引用
认领
✕
来源:
万方数据
错觉与暗示--诗歌翻译探幽
刘雯雯
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东师范大学外国语学院山东济南250014
折叠
摘要
列维认为,翻译必须忠实地反映艺术的现实。诗歌翻译要践行这一理论,要时刻关注文本和作者,译者要以原作者的面目,忠实复述艺术现实。然而这一复述不是摄影而是绘画,必要时译者要通过“暗示”的手段,取得相同的艺术效果。“错觉”与“暗示”,这一对富有辩证色彩的词汇,为诗歌翻译开辟了新的路径。
关键词
列维
/
错觉
/
暗示
/
诗歌翻译
引用本文
复制引用
出版年
2012
学园·学者的精神家园
云南人民出版社
学园·学者的精神家园
ISSN:
1674-4810
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果