首页|Untranslatable Problem in poem Translation under the Three Beauties Theory—Analysis of Two Versions by Xu Yuanchong, Xu Ming and David Hinton
Untranslatable Problem in poem Translation under the Three Beauties Theory—Analysis of Two Versions by Xu Yuanchong, Xu Ming and David Hinton
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
A poem is the most sentimental one among all of literature styles. It rhymes and displays beauty. Poem translation plays an important part in cultural exchanges. However, there exists untranslatable problem in poem translation. This article tries to analyze the appliance of Three Beauties Theory and its guidance for poem translation, taking two translation versions of Xiaozhi as an example.
Untranslatable Problem in Poem TranslationThree Beauties TheoryXiaozhi