国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
校园英语(中旬)
2018,
Issue
(9) :
243.
浅析电影字幕特征与翻译方法——以《泰坦尼克号》和《怦然心动》为例
栾婷燕
校园英语(中旬)
2018,
Issue
(9) :
243.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
浅析电影字幕特征与翻译方法——以《泰坦尼克号》和《怦然心动》为例
栾婷燕
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
大连科技学院
折叠
摘要
近年来,随着中国电影市场迅速成长,字幕翻译成为翻译领域中倍受关注的分支,字幕翻译的最终呈现影响整部电影的成败.本文从电影字幕的语言特征出发,以《泰坦尼克号》和《怦然心动》两部电影为例,总结了电影字幕的翻译方法与思路,供广大译者参考.
关键词
电影字幕翻译
/
文学翻译
/
特征
/
翻译方法
引用本文
复制引用
出版年
2018
校园英语(中旬)
校园英语(中旬)
影响因子:
0.116
ISSN:
1009-6426
引用
认领
被引量
1
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果