首页|A Project Report on the Interpreting for JESIE English Summer Camp Teaching Activity

A Project Report on the Interpreting for JESIE English Summer Camp Teaching Activity

扫码查看
中国的改革开放已快历时四十年,随着中国经济全球化的水平不断提升,中国的教育也越来越国际化。尤其是大部分一二线城市,从幼儿园开始就开展英语夏令营之类的外教课程活动,从小培养孩子的双语水平和国际视野。由于大部分幼儿尚不懂英语,在这些活动中就需要有爱心、有耐心和责任心的口译员进行课堂的教学口译。另外,这些口译员有时还需要参与课前课后外教与负责夏令营的中方领导进行的研讨会,帮助双方进行翻译。项目报告人以2017年"苏教国际"英语夏令营教学口译项目为出发点,选取为期两周的口译案例为具体研究对象。项目报告人在此口译项目中具体担任课程助教一职,其主要职责是为外教口译课堂教学内容和研讨会内容。在接下来的报告中,项目报告人分析在此口译过程中遇到的问题,给出提高的办法和试探性结论。具体来说,外教所授内容范围较广,比如说算数、阅读、语音和自然灾害等,呈现的方式也比较灵活多变。此项目口译服务对象下至幼儿园大班儿童,上至夏令营五十多岁中方领导,年龄差距大。因此,就要求口译员使用不同表述方式的译入语。另外,在此次夏令营所有学员中,幼儿园儿童占2/3,相对而言,他们缺乏课堂纪律意识。因此,就需要口译员帮助外教维持班级秩序。此报告就以上所述的难点给出相应的解决方案,即口译员需提前熟悉课堂所授内容,熟悉不同年龄阶段的人的话语表述方式,以及理解课堂口译和研讨会口译的区别。

苏教国际教学口译解决方案项目报告

孙晔

展开 >

南京师范大学外国语学院

苏教国际 教学口译 解决方案 项目报告

2018

校园英语(下旬)
河北阅读传媒有限责任公司

校园英语(下旬)

影响因子:0.175
ISSN:1009-6426
年,卷(期):2018.(9)
  • 20