首页|旃陀罗语法及其藏译历史初探

旃陀罗语法及其藏译历史初探

扫码查看
根据西藏自治区梵文贝叶经写本目录(罗炤,王森,罗睺罗)、剑桥大学梵文写本目录以及散见于各学者专著论文中的写本信息,对目前有记录的旃陀罗语法(Cāndravyākara(n)a)写本保存情况进行综合分析,初步梳理了旃陀罗语法的基本谱系(四层主干文献和附属文献).并以其作为标准,梳理出旃陀罗语法文献的藏译情况.文章还对藏译文献序跋中记载的译者、时间、地点等重要信息进行提取,以求复原出旃陀罗语法在藏地的翻译与传播历史.
A Preliminary Study of Cāndravyākara(n)a and the History of its Tibetan Translation
Based on the catalogue of the palm-leaf scriptures in Sanskrit collected in the Tibet Autonomous Re-gion,the catalogue of Sanskrit texts at the University of Cambridge,and the related information in monographs and papers of some scholars,a comprehensive analysis has been done on the preservation of the texts of Cāndra-vyākara(n)a,and a preliminary analysis on the basic genealogy of Cāndravyākara(n)a,that is,the four layers of pri-mary literature and subsidiary one.The paper also analyzes the Tibetan translations of the Cāndravyākara(n)a liter-ature and extracts important information,such as translators,time and places recorded in the prefaces of the Ti-betan translations in order to reveal the history of the translation and dissemination of Cāndravyākara(n)a in Tibet.

Cāndravyākara(n)aSanskrit textsTibetan translation history

白玛央金

展开 >

北京大学外国语学院 北京 100091

旃陀罗语法 梵文写本 藏译历史

2024

西藏大学学报(社会科学版)
西藏大学

西藏大学学报(社会科学版)

CSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.44
ISSN:1005-5738
年,卷(期):2024.39(1)
  • 53