首页|藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例

藏族文学翻译:策略选择、影响因素与译者网络——以葛译《格萨尔王》英译本为例

扫码查看
藏族文学是中国文学不可或缺的组成部分,彰显了中华民族文化的多样性.《格萨尔》英雄史诗是中国古代藏族民间文学的代表,凝结了藏族人民的智慧,是中华民族宝贵的精神财富.本文以葛浩文英译阿来"重述神话"小说《格萨尔王》为例,结合文化学派的翻译理论,探讨了译者在译介藏族文学过程中担当的角色:显形、隐身与伦理.

刘怡春、杨林

展开 >

西藏民族大学外语学院 陕西咸阳 712082

北方民族大学外国语学院 宁夏银川 750021

藏族文学翻译 译者的角色 葛浩文 《格萨尔王》

教育部人文社会科学研究一般项目

20YJAZH139

2024

西藏民族大学学报(哲学社会科学版)
西藏民族学院

西藏民族大学学报(哲学社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.195
ISSN:1003-8388
年,卷(期):2024.45(1)
  • 11