青藏高原东缘"地脚话"格萨尔故事同源异流考——以《阿尼·格萨》与《约尔·格萨》比较为例
An Investigation on the Homology and Distinct Flow of Gesar Tales in the"Di-jiao Dialect"in the Qinghai-Tibet Plateau's Eastern Peripheral Areas:A com-parison Between Ani Gesar and Jol Gesar
韩正康 1韩歌卓玛2
作者信息
- 1. 四川省民族研究所中华文化研究室 成都610036
- 2. 西南大学文学院 重庆400715
- 折叠
摘要
青藏高原东缘流传着两个不同版本的"地脚话"格萨尔故事,两者具有同源异流的特征,且与格萨尔史诗有密切关系,为格萨尔研究提供了新的思路和视角.两个版本均有中原文化元素,说明在多民族交往交流交融过程中,不同民族的文化相互浸润,成为各民族文化的有机组成部分,从中可以看到中华民族由多元逐步走向一体的历史发展脉络.
Abstract
New insights on Gesar studies are offered by the two distinct versions of the Gesar tales in the"Dijiao dialect"of the eastern peripheral parts of the Qinghai-Tibet Plateau.Both versions dis-play the traits of distinct streams from the same source and strong connections to Gesar epic.Both versions have aspects of central plains culture,demonstrating how different ethnic groups'cultures have mutually impacted one another during the process of ethnic interaction and integra-tion,evolving into organic parts of diverse ethnic cultures.This illustrates how the Chinese people have historically developed,steadily progressing from diversity to oneness.
关键词
"地脚话"/《阿尼·格萨》/《约尔·格萨》/同源异流/文化融合引用本文复制引用
基金项目
国家语委中国语保项目(YB1624A108)
四川省哲学社会科学重点研究基地"青藏高原经济社会与文化发展研究中心"项目(QZY1906)
出版年
2024