运城学院学报2024,Vol.42Issue(2) :85-89.

《伤寒论》三英译本之译者群体行为批评研究

谌莉文 付金
运城学院学报2024,Vol.42Issue(2) :85-89.

《伤寒论》三英译本之译者群体行为批评研究

谌莉文 1付金1
扫码查看

作者信息

  • 1. 浙江工商大学 外国语学院,杭州 310018
  • 折叠

摘要

中医典籍英译作品是向世界传播中国传统文化精髓的重要载体,《伤寒论》是其经典著作之一.基于译者行为批评理论,将外国译者、外国译者与华人译者合译以及本土译者视为一个群体,从翻译内和翻译外对这一译者群体行为进行客观批评分析.研究发现,因底本选择与翻译动机,译者群体行为痕迹有明显的差异性;本土译者行为偏重务实,追求译文的可读性,"中西合译"译者行为兼顾求真与务实,既注重中医知识的系统性与完整性,也追求受众的接受度.

关键词

《伤寒论》/中医英译/译者群体/译者行为批评

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金(20BYY033)

出版年

2024
运城学院学报
运城学院

运城学院学报

CHSSCD
影响因子:0.178
ISSN:1008-8008
参考文献量18
段落导航相关论文