国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《伤寒论》三英译本之译者群体行为批评研究
《伤寒论》三英译本之译者群体行为批评研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
中医典籍英译作品是向世界传播中国传统文化精髓的重要载体,《伤寒论》是其经典著作之一.基于译者行为批评理论,将外国译者、外国译者与华人译者合译以及本土译者视为一个群体,从翻译内和翻译外对这一译者群体行为进行客观批评分析.研究发现,因底本选择与翻译动机,译者群体行为痕迹有明显的差异性;本土译者行为偏重务实,追求译文的可读性,"中西合译"译者行为兼顾求真与务实,既注重中医知识的系统性与完整性,也追求受众的接受度.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
谌莉文、付金
展开 >
作者单位:
浙江工商大学 外国语学院,杭州 310018
关键词:
《伤寒论》
中医英译
译者群体
译者行为批评
基金:
国家社会科学基金
项目编号:
20BYY033
出版年:
2024
运城学院学报
运城学院
运城学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.178
ISSN:
1008-8008
年,卷(期):
2024.
42
(2)
参考文献量
18