摘要
为了解英语专业本科生在笔译课程师生合作评价模式中的学习体验,以 322 份反思日志为研究资料,使用Nvivo12 进行3 级编码并分析资料.结果表明:学生的学习体验主要为基于互动的认知体验、基于经验的情感体验和基于实践的行动体验.其中,基于互动的认知体验包括知识运用、自我评价、自我反思;基于经验的情感体验包括体验内容和体验对象;基于实践的行动体验包括课前任务、课中任务和课后任务.在笔译课程中,教师应提高任务挑战度以促进学生认知体验、提供支持性环境以帮助学生获得积极的情感体验、遵循实践导向以提升学生的行动体验.
Abstract
To understand the learning experiences of undergraduate English majors in teacher-student col-laborative assessment mode of translation courses,322 reflective journals were collected as research data and an-alyzed by using Nvivo12 with three-level coding.The results indicate that students'learning experience in the translation course primarily consists of interaction-based cognitive experiences,experience-based emotional experiences,and practice-based action experiences.Among them,interaction-based cognitive experiences include knowledge application,self-assessment,and self-reflection;experience-based emotional experi-ences include the content and subjects of experience;practice-based action experiences include pre-class tasks,in-class tasks,and post-class tasks.In translation courses,teachers should increase the challenge of tasks to promote students'cognitive experiences,provide a supportive environment to help students gain positive emotional experiences,and adhere to a practice-oriented approach to enhance students'action experiences.
基金项目
山西省高等学校教学改革创新项目(J20221133)
山西省高等学校精品共享课程建设项目(K2020298)
山西省高等学校一流课程建设项目(K2021380)
2024年山西省一流课程认定项目()