语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(1) :81-82.

英汉句法结构对比与翻译——以《对于〈文化交流〉的祝贺》的译文为例

张苗苗
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(1) :81-82.

英汉句法结构对比与翻译——以《对于〈文化交流〉的祝贺》的译文为例

张苗苗1
扫码查看

作者信息

  • 1. 北京语言大学外国语学院,北京 100083
  • 折叠

摘要

由于汉英属于不同的语系,两者在句法结构上的差异也很明显,尤其在形合与意合、复合句与简单句和物称与人称这三个方面.这种的差异给汉译英造成了一定障碍.本文将选取《对于〈文化交流〉的祝贺》的译文片段进行分析,以深刻了解汉译英的翻译规律,为汉译英实践提供参考.

关键词

形合与意合/复合句与简单句/物称与人称

引用本文复制引用

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
参考文献量5
段落导航相关论文