语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(2) :21-22.

论英汉法律文本翻译中常用英文词汇的非常意义

叶晨曦
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(2) :21-22.

论英汉法律文本翻译中常用英文词汇的非常意义

叶晨曦1
扫码查看

作者信息

  • 1. 温州大学瓯江学院,浙江 温州325035
  • 折叠

摘要

英语词汇词义灵活、具有随意性,这是其与汉语词汇的主要区别之一.在法律英语文本中,一些看似常用的英文词汇却有着特殊、不同寻常的含义.比如,作为常用词汇的exhibit(展出)一词在法律英语文本中却表示“物证”,shall(将要)在法律文本中则为“应当、应该”之意.英汉法律文本翻译者要加强自身的比较法学知识,注重法律英语专业术语的积累,常请教行内专家,留意常用英文词汇的非常意义,否则很可能造成误译.

关键词

常用英文词汇/法律英语文本/非常意义

引用本文复制引用

基金项目

温州大学2014年校级学生科研立项资助()

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
被引量1
参考文献量1
段落导航相关论文