首页|论英汉法律文本翻译中常用英文词汇的非常意义

论英汉法律文本翻译中常用英文词汇的非常意义

扫码查看
英语词汇词义灵活、具有随意性,这是其与汉语词汇的主要区别之一。在法律英语文本中,一些看似常用的英文词汇却有着特殊、不同寻常的含义。比如,作为常用词汇的exhibit(展出)一词在法律英语文本中却表示“物证”,shall(将要)在法律文本中则为“应当、应该”之意。英汉法律文本翻译者要加强自身的比较法学知识,注重法律英语专业术语的积累,常请教行内专家,留意常用英文词汇的非常意义,否则很可能造成误译。

叶晨曦

展开 >

温州大学瓯江学院,浙江 温州325035

常用英文词汇 法律英语文本 非常意义

温州大学2014年校级学生科研立项资助

2015

语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
年,卷(期):2015.(2)
  • 1
  • 1