语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(2) :56-60.

从主位推进模式的视角看《蒹葭》的两种英译文

田佳
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(2) :56-60.

从主位推进模式的视角看《蒹葭》的两种英译文

田佳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 北京语言大学外国语学院,北京100083
  • 折叠

摘要

本文在借鉴国内外研究方法及研究成果的基础之上,以朱永生提出的四种基本的主位推进模式为理论依据,采用了定量分析法,借助于一定的统计数据对《蒹葭》的两种英译文进行比较分析.通过对主位推进模式的阐释及其在《蒹葭》中的实际应用,发现从主位推进模式的视角来看,理雅各的译本比许渊冲的译本更加准确、忠实.这也进一步肯定了主位推进模式在诗歌翻译方面巨大的应用价值.

关键词

主位和述位/主位推进模式/迁移/《蒹葭》

引用本文复制引用

基金项目

北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)(14YCX135)

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
参考文献量4
段落导航相关论文