首页|从主位推进模式的视角看《蒹葭》的两种英译文

从主位推进模式的视角看《蒹葭》的两种英译文

扫码查看
本文在借鉴国内外研究方法及研究成果的基础之上,以朱永生提出的四种基本的主位推进模式为理论依据,采用了定量分析法,借助于一定的统计数据对《蒹葭》的两种英译文进行比较分析。通过对主位推进模式的阐释及其在《蒹葭》中的实际应用,发现从主位推进模式的视角来看,理雅各的译本比许渊冲的译本更加准确、忠实。这也进一步肯定了主位推进模式在诗歌翻译方面巨大的应用价值。

田佳

展开 >

北京语言大学外国语学院,北京100083

主位和述位 主位推进模式 迁移 《蒹葭》

北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)

14YCX135

2015

语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
年,卷(期):2015.(2)
  • 4