国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
诗歌翻译中的文化转基因现象——以许渊冲翻译《月下独酌》为例
诗歌翻译中的文化转基因现象——以许渊冲翻译《月下独酌》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
诗歌作为一种阐释心灵的文学体裁,具有浓厚的文学色彩和较高的艺术价值。诗歌翻译涉及两种文化因子的转化,即文化转基因。本文从文化转基因的角度对许渊冲的英译诗歌《月下独酌》进行分析,并结合许渊冲诗歌翻译的“三美论”,认为在诗歌翻译中,可以适当从文化转基因的角度采取策略,使译文更易为目标语读者所接收。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
印家甜、梁慧
展开 >
作者单位:
浙江大学外国语言文化与国际交流学院,浙江 杭州 310058
关键词:
文化转基因
诗歌翻译
许渊冲
出版年:
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
年,卷(期):
2015.
(2)
参考文献量
3