国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
6-8.
进口电影本土化翻译的理据探究
刘红英
王滨清
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
6-8.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
进口电影本土化翻译的理据探究
刘红英
1
王滨清
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
海军航空工程学院基础部,山东烟台264001
2.
烟台第二中学,山东烟台264001
折叠
摘要
以网络热词等富有中国特色的词汇翻译进口电影成为近年大众热议的话题之一,从理论上揭示这一现象存在的客观合理性有助于把握事物的本来面目.以翻译策略理论、接受美学理论和大众文化理论展开多视角探讨,认为:1)从翻译专业眼光衡量,本土化翻译是一种迎合电影受众的接受心理和审美情趣的归化翻译策略;2)从接受美学理论看,本土化、特别是网络热词是顺应观众"审美体验"争取电影受众的一种手段;3)大众文化理论揭示了翻译本土化是商品化娱乐性电影追求经济效益的必然选择.
关键词
进口电影
/
翻译
/
本土化
/
理据
引用本文
复制引用
出版年
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果