国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
25-27.
译者主体性与Moment in Peking女性形象的翻译性写作
王雪
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
25-27.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
译者主体性与Moment in Peking女性形象的翻译性写作
王雪
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412007
折叠
摘要
文化翻译观中译者主体性的发挥会对目标语产生巨大作用.作为林语堂翻译性写作的代表作之一,Moment in Peking中国文化的描述正是林语堂创作过程中译者主体性的充分表现,他既是作者又是译者.他既尊重西方读者的阅读习惯,又突出独特的中国文化意境.其中女性形象的表达受到英语语言文化和形式的操纵,但保留了浓郁的中国传统文化风格,且对英语起到了文化构建的作用,从而凸显了译者主体性在翻译性写作中的桥梁和沟通作用.
关键词
译者主体性
/
女性形象
/
翻译性写作
/
操纵
/
文化构建
引用本文
复制引用
基金项目
湖南省高校科研项目(12C0094)
出版年
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果