语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(4) :41-42.

析英译本《太阳照在桑干河上》中的方言直译

路思遥 张雪莉
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(4) :41-42.

析英译本《太阳照在桑干河上》中的方言直译

路思遥 1张雪莉1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河北大学外国语学院,河北保定071000
  • 折叠

摘要

1984年英译本《太阳照在桑干河上》问世,译者杨宪益、戴乃迭采取"直译为主,意译为辅"的方法,将书中涉及的张家口方言转变为通俗易懂的目标语.英译本对张家口方言的翻译减少了文化障碍,满足了外国读者阅读中国革命题材作品的需要,但也在一定程度上削弱了原作中浓郁的方言特色.

关键词

直译/方言/《太阳照在桑干河上》

引用本文复制引用

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
被引量1
参考文献量1
段落导航相关论文