国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
41-42.
析英译本《太阳照在桑干河上》中的方言直译
路思遥
张雪莉
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(4) :
41-42.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
析英译本《太阳照在桑干河上》中的方言直译
路思遥
1
张雪莉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
河北大学外国语学院,河北保定071000
折叠
摘要
1984年英译本《太阳照在桑干河上》问世,译者杨宪益、戴乃迭采取"直译为主,意译为辅"的方法,将书中涉及的张家口方言转变为通俗易懂的目标语.英译本对张家口方言的翻译减少了文化障碍,满足了外国读者阅读中国革命题材作品的需要,但也在一定程度上削弱了原作中浓郁的方言特色.
关键词
直译
/
方言
/
《太阳照在桑干河上》
引用本文
复制引用
出版年
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
引用
认领
被引量
1
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果