国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
目的论视角下辜鸿铭儒经英译策略探析
目的论视角下辜鸿铭儒经英译策略探析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
辜鸿铭乃近代名士,学贯中西,精通数国语言。四部儒经辜译其三,且译本在西方刊行不衰,可谓中学西渐之先驱。辜译儒经,有其深刻的文化用心。为实现其翻译初衷,辜氏在英译儒经过程中采用了形式对等、以西格中、不拘原文等三大策略。尽管学界对辜译儒经褒贬不一,其翻译策略却对中国文化的对外传播有很强的现实和借鉴意义。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
穆正礼
展开 >
作者单位:
大理大学外国语学院,云南大理671003
关键词:
辜鸿铭
儒经
目的论
翻译策略
基金:
云南省教育厅科研基金
项目编号:
2012C063
出版年:
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
年,卷(期):
2015.
(7)
被引量
1
参考文献量
6