首页|基于"三美论"的《你是人间的四月天》赵彦春英译本评析

基于"三美论"的《你是人间的四月天》赵彦春英译本评析

扫码查看
著名诗人林徽因的一首《你是人间的四月天》将所有的美演绎到了极致,是意美、音美和形美的统一,而对此新诗的英译也颇受学界的关注。如何在翻译过程中使译语读者充分感受此诗歌的三美,获得最大程度上听觉、视觉和心灵上的享受,成为译者的追求。本文以许渊冲提出的"三美"原则为依据,赏析赵彦春的英译本是如何具体体现诗歌翻译的音、形、意美。

李军霞

展开 >

天津外国语大学,天津300204

林徽因 《你是人间的四月天》 三美原则 赵彦春 诗歌翻译

2015

语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
年,卷(期):2015.(7)
  • 1