国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(7) :
70-72.
谈《论语》英译版本中"君子"与"小人"的翻译
邓芬
语文学刊(外语教育教学)
2015,
Issue
(7) :
70-72.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
谈《论语》英译版本中"君子"与"小人"的翻译
邓芬
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
吉林师范大学博达学院,吉林 四平 136000
折叠
摘要
《论语》作为中国儒家思想经典代表作品,拥有众多英文译本."君子"和"小人"这两个基本概念词在《论语》中频频出现,贯彻始终."君子"和"小人"蕴含的意义是多层面的,可以从学识抱负、道德修养、地位出身、经济价值现和政治立场等方面来剖析.恰当地翻译这两个关键词,对译本的成败起着举足轻重的作用.当前部分译本试图找出一对词来完全取代在各个语境中出现的"君子"和"小人",有断章取义、以偏概全之嫌.本文通过对比分析《论语》的不同英译本,探讨"君子"和"小人"在不同语境下的独特意义及其英译.
关键词
《论语》
/
君子
/
小人
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果