语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(9) :25-26,29.

美剧字幕中的文化负载词翻译方法

宋佳雯 巫金津 李莉
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(9) :25-26,29.

美剧字幕中的文化负载词翻译方法

宋佳雯 1巫金津 1李莉1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国矿业大学(北京)文法学院,北京100083
  • 折叠

摘要

文化负载词是指语言中反映人类社会生活、承载文化信息的词语.美剧字幕中的文化负载词使用广泛,形象地反映美国文化和语言特色,翻译不准确的话会直接影响观众对美剧内容的深入理解.本文以美剧中的字幕译文为例,分析字幕翻译过程中在理解和表达方面存在的问题,探讨了直译、意译、音译、解释性翻译等翻译方法在美剧字幕翻译中的实际应用.

关键词

美剧/字幕/文化负载词/翻译方法

引用本文复制引用

基金项目

北京市大学生科学研究与创业行动计划项目(Z20141801)

中央高校基本科研业务费专项(2011YW01)

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
被引量2
参考文献量3
段落导航相关论文