国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
浅谈李清照《一剪梅》中的隐喻及其英译
浅谈李清照《一剪梅》中的隐喻及其英译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
认知语言学范畴内的隐喻是源域到目标域的投射。文化的差异会导致隐喻思维和表达的差异。隐喻丰富的中国古典诗词如何译介到西方,是一个值得研究的问题。本文以李清照的《一剪梅》中的情感隐喻作为切入点,对古诗词中隐喻的翻译作一探讨。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈雅雅
展开 >
作者单位:
首都师范大学外国语学院,北京 100089
关键词:
隐喻
古诗词
英译
出版年:
2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学
语文学刊(外语教育教学)
影响因子:
0.183
ISSN:
1672-8610
年,卷(期):
2015.
(9)
参考文献量
5