语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(12) :44-46.

“话题突出”与“主语突出”看汉英语篇翻译

马腾
语文学刊(外语教育教学)2015,Issue(12) :44-46.

“话题突出”与“主语突出”看汉英语篇翻译

马腾1
扫码查看

作者信息

  • 1. 内蒙古医科大学护理学院,内蒙古 呼和浩特010059
  • 折叠

摘要

汉语重意合,英语重形合.汉语话题突出,英语主语突出.本文通过实例解释汉语话题突出的特点,并阐明话题的作用——设定言语发生的框架(如时间、地点、人称指示等).汉英两种语言话题/主语突出的差异必然对汉英翻译产生很大的影响并造成很大的困难.对此,作者提出下列解决办法:对应翻译、补充主语和转换法.其中转换法考虑的因素包括信息主语、连贯主语、搭配主语以及It作形式主语.最后对译者提出要求:熟悉汉英双语,运用技巧,实现语言、语用的双重效果.

关键词

话题/主语/汉英翻译/语篇

引用本文复制引用

出版年

2015
语文学刊(外语教育教学)
内蒙古师范大学

语文学刊(外语教育教学)

影响因子:0.183
ISSN:1672-8610
参考文献量6
段落导航相关论文