英语广场(下旬刊)2022,Issue(7) :23-26.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.21.004

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

海雪
英语广场(下旬刊)2022,Issue(7) :23-26.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.21.004

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

海雪1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川护理职业学院
  • 折叠

摘要

本文运用语料库语言学的方法,选取《宋词三百首》中六首李清照词的英译本为语料,自建语料库比较分析了中国译者许渊冲、曾培慈和西方译者王红公的三种不同英译本.利用语料库语言学检索软件Antwordprofiler1.200w和在线文本分析软件Textalyser从类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析.通过定量和定性研究相结合,从而对译者风格和翻译策略进行有效的对比研究.

关键词

语料库语言学/李清照词英译本/翻译风格/比较研究

引用本文复制引用

出版年

2022
英语广场(下旬刊)
湖北大家报刊传媒有限责任公司

英语广场(下旬刊)

影响因子:0.25
ISSN:1009-6167
浏览量1
参考文献量1
段落导航相关论文