首页|基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例

扫码查看
本文运用语料库语言学的方法,选取《宋词三百首》中六首李清照词的英译本为语料,自建语料库比较分析了中国译者许渊冲、曾培慈和西方译者王红公的三种不同英译本.利用语料库语言学检索软件Antwordprofiler1.200w和在线文本分析软件Textalyser从类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析.通过定量和定性研究相结合,从而对译者风格和翻译策略进行有效的对比研究.

海雪

展开 >

四川护理职业学院

语料库语言学 李清照词英译本 翻译风格 比较研究

2022

英语广场(下旬刊)
湖北大家报刊传媒有限责任公司

英语广场(下旬刊)

影响因子:0.25
ISSN:1009-6167
年,卷(期):2022.(7)
  • 1
  • 1