国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
主语取向的汉语话题链的英译策略及其理据
主语取向的汉语话题链的英译策略及其理据
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
本文基于主语取向,对汉语话题链的英译策略及理据进行探究,发现简单话题链译为英语包孕句时,句子主语既可以由主话题对译而成,也可以由其他成分变译而来,从句主语由次话题充当;复杂话题链译成英语并列句时,主要采用对译策略,其主语由主话题、次话题充当并以延续、转换的形式排列.英译主语安排的理据为语篇话题,它不仅控制着汉语语篇的主话题、次话题的出现,而且统辖着英译主语的铺排;话题转换成主语时,最终受到目标语语言规则、思维方式等的制约和影响.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王芳青
展开 >
作者单位:
吉首大学张家界学院
关键词:
话题链
主语取向
英译策略
语篇话题
出版年:
2022
DOI:
10.16723/j.cnki.yygc.2022.27.001
英语广场(下旬刊)
湖北大家报刊传媒有限责任公司
英语广场(下旬刊)
影响因子:
0.25
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2022.
(9)
参考文献量
4