英语广场(下旬刊)2022,Issue(11) :15-18.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.33.005

基于理解与表达的自译案例——以林语堂《啼笑皆非》为例

廖晓凤
英语广场(下旬刊)2022,Issue(11) :15-18.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.33.005

基于理解与表达的自译案例——以林语堂《啼笑皆非》为例

廖晓凤1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西南大学外国语学院
  • 折叠

摘要

理解和表达是翻译的两个重要步骤.理解原文的程度会影响译文的忠实程度,而表达的流利程度则直接影响译文的可读性,影响目标语读者的理解等.该案例节选自林语堂的自译作品《啼笑皆非》,从中分析译者在对原文有着高水平的理解和对译出语有着高水平的表达能力的基础上,所输出的译文与原文有何不同,以此来探讨翻译中理解与表达的统一方面所存在的问题,并进一步思考翻译的生成力问题.

关键词

自译案例/啼笑皆非/林语堂/理解与表达/翻译的生成力

引用本文复制引用

出版年

2022
英语广场(下旬刊)
湖北大家报刊传媒有限责任公司

英语广场(下旬刊)

影响因子:0.25
ISSN:1009-6167
参考文献量7
段落导航相关论文