英语广场(中旬刊)2022,Issue(3) :16-19.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.08.026

变译理论视域下电影字幕翻译研究—— 以《花木兰》汉译为例

王丹 高梅
英语广场(中旬刊)2022,Issue(3) :16-19.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.08.026

变译理论视域下电影字幕翻译研究—— 以《花木兰》汉译为例

王丹 1高梅1
扫码查看

作者信息

  • 1. 昆明理工大学外国语言文化学院
  • 折叠

摘要

当今世界,各国文化交流日益密切,越来越多题材广泛、形式多样的外国电影被搬上中国荧幕,这对于我们了解世界各国文化很重要.影视作品作为文化传播的重要媒介,其字幕翻译质量不容忽视.然而,目前我国电影字幕翻译缺乏理论指导,字幕翻译质量参差不齐.本文将以迪士尼真人版电影《花木兰》的字幕为例,分析变译理论在电影字幕翻译探究中的应用,以期为广大字幕翻译工作者提供一定的参考.

关键词

变译理论/字幕翻译/《花木兰》

引用本文复制引用

出版年

2022
英语广场(中旬刊)

英语广场(中旬刊)

ISSN:
参考文献量7
段落导航相关论文