英语广场(中旬刊)2022,Issue(3) :34-36.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.08.005

基于女性主义翻译理论的《小妇人》两个中译本对比分析

逯慕朴
英语广场(中旬刊)2022,Issue(3) :34-36.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2022.08.005

基于女性主义翻译理论的《小妇人》两个中译本对比分析

逯慕朴1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京信息工程大学文学院
  • 折叠

摘要

《小妇人》是路易莎·梅·奥尔柯特的代表作之一,主要讲述马奇家四姐妹成长的故事,反映女性独立自主、坚强勇敢的性格,宣扬女性主义.女性主义翻译理论来源于女性主义理论,是女性主义理论关于语言解放的重要组成部分.本文运用女性主义翻译理论对女性译者刘春英、陈玉立的《小妇人》中译本以及洪怡、叶宇的中译本进行对比分析,以证明女性主义作品及女性译者的译文能助力于宣扬女性主义与两性平等以及提高女性社会地位.

关键词

女性主义翻译理论/《小妇人》/中译本/对比分析

引用本文复制引用

出版年

2022
英语广场(中旬刊)

英语广场(中旬刊)

ISSN:
参考文献量2
段落导航相关论文