国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场(中旬刊)
2022,
Issue
(4) :
17-20.
归化和异化理论下英汉谚语互译的研究
王叶琪
英语广场(中旬刊)
2022,
Issue
(4) :
17-20.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
归化和异化理论下英汉谚语互译的研究
王叶琪
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京信息工程大学
折叠
摘要
谚语的文化内涵极为丰富,部分谚语还蕴含着独特的民族色彩.本文探讨了归化和异化译法下英汉谚语译文的优劣.在谚语翻译中,大多数情况下,译者会采用异化策略或归化与异化合二为一的手段,尽量不破坏原谚语的文化特色,使目标语读者在理解谚语意义的前提下还能领略他国文化.而归化策略可以使译文更符合目标语表达习惯、更加通顺流畅.译者应合理选择这两种策略,使译文既能传达谚语的意义,又体现出其独特的语言文化特征.
关键词
归化
/
异化
/
文化差异
/
英汉谚语
/
英汉互译
引用本文
复制引用
出版年
2022
英语广场(中旬刊)
英语广场(中旬刊)
ISSN:
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果