国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场(中旬刊)
2022,
Issue
(8) :
14-17.
卡特福德理论视角下的《甄嬛传》字幕翻译—— 以美版《甄嬛传》第一集为例
晏菲
张军
英语广场(中旬刊)
2022,
Issue
(8) :
14-17.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
卡特福德理论视角下的《甄嬛传》字幕翻译—— 以美版《甄嬛传》第一集为例
晏菲
1
张军
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京信息工程大学文学院
折叠
摘要
影视作品是文化输出的重要载体,对促进中国文化的对外传播和提升国家软实力作出了重要贡献.而字幕翻译作为这些作品飞出国门的"翅膀",也越来越受到翻译界的关注.本文以卡特福德翻译转换理论的层次转换和范畴转换为研究视角,分析该理论在美版《甄嬛传》第一集的字幕翻译中的运用,以期为类似带有丰富民族传统符号的中国古装剧的字幕翻译提供参考.
关键词
翻译转换理论
/
层次转换
/
范畴转换
/
美版《甄嬛传》
引用本文
复制引用
出版年
2022
英语广场(中旬刊)
英语广场(中旬刊)
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果