译苑新谭2022,Vol.3Issue(1) :38-44.

汉译组构趋简律——汉译语文研究之一

On the law of the trend towards simplification in the structure of Chinese translation: A Series of Studies on Language and Characters in Chinese

黄忠廉 李红青
译苑新谭2022,Vol.3Issue(1) :38-44.

汉译组构趋简律——汉译语文研究之一

On the law of the trend towards simplification in the structure of Chinese translation: A Series of Studies on Language and Characters in Chinese

黄忠廉 1李红青2
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东外语外贸大学, 广州
  • 2. 武汉大学,武汉
  • 折叠

摘要

长句只是语表形式的一种体现,本质上是为语义服务的,由印欧语言译入汉语,总体上如何化长为短,值得反思;汉译组构的这一矛盾可以通过截长为短、折散重组、化整为零、破解多项定语、外位结构运用、全句变成状语、添加标点符号等手段化解.

关键词

汉译组构/趋简/长句

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金后期重点项目(20FYYA002)

出版年

2022
译苑新谭
四川省译协

译苑新谭

ISSN:
参考文献量6
段落导航相关论文