国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
译苑新谭
2022,
Vol.
3
Issue
(1) :
38-44.
汉译组构趋简律——汉译语文研究之一
On the law of the trend towards simplification in the structure of Chinese translation: A Series of Studies on Language and Characters in Chinese
黄忠廉
李红青
译苑新谭
2022,
Vol.
3
Issue
(1) :
38-44.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
汉译组构趋简律——汉译语文研究之一
On the law of the trend towards simplification in the structure of Chinese translation: A Series of Studies on Language and Characters in Chinese
黄忠廉
1
李红青
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广东外语外贸大学, 广州
2.
武汉大学,武汉
折叠
摘要
长句只是语表形式的一种体现,本质上是为语义服务的,由印欧语言译入汉语,总体上如何化长为短,值得反思;汉译组构的这一矛盾可以通过截长为短、折散重组、化整为零、破解多项定语、外位结构运用、全句变成状语、添加标点符号等手段化解.
关键词
汉译组构
/
趋简
/
长句
引用本文
复制引用
基金项目
国家社会科学基金后期重点项目(20FYYA002)
出版年
2022
译苑新谭
四川省译协
译苑新谭
ISSN:
引用
认领
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果