译苑新谭2023,Vol.4Issue(1) :185-192.

新世纪以来中国小说人名英译研究

A Study on the English Translation of Character Names in Chinese Fiction Since the Start of the 21st Century

李巧珍
译苑新谭2023,Vol.4Issue(1) :185-192.

新世纪以来中国小说人名英译研究

A Study on the English Translation of Character Names in Chinese Fiction Since the Start of the 21st Century

李巧珍1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河南科技大学外国语学院,洛阳
  • 折叠

摘要

中国小说中的人物姓名蕴含着丰富的文化内涵,本文以2000-2019年国外出版社出版的148部中国长篇小说英文译作为研究对象,系统地考察小说中的人名翻译策略及其影响因素.研究结果表明,以汉语拼音为主的多样化音译策略是主流,其次是音译和意译并存、意译和归化为英语人名的策略.影响中国小说人名英译的因素主要有社会历史因素、英语读者对于异域文化色彩的需求、译者的文化立场这三方面的原因.

关键词

中国小说/人物姓名/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2023
译苑新谭
四川省译协

译苑新谭

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文