国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
译苑新谭
2023,
Vol.
4
Issue
(1) :
185-192.
新世纪以来中国小说人名英译研究
A Study on the English Translation of Character Names in Chinese Fiction Since the Start of the 21st Century
李巧珍
译苑新谭
2023,
Vol.
4
Issue
(1) :
185-192.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
新世纪以来中国小说人名英译研究
A Study on the English Translation of Character Names in Chinese Fiction Since the Start of the 21st Century
李巧珍
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
河南科技大学外国语学院,洛阳
折叠
摘要
中国小说中的人物姓名蕴含着丰富的文化内涵,本文以2000-2019年国外出版社出版的148部中国长篇小说英文译作为研究对象,系统地考察小说中的人名翻译策略及其影响因素.研究结果表明,以汉语拼音为主的多样化音译策略是主流,其次是音译和意译并存、意译和归化为英语人名的策略.影响中国小说人名英译的因素主要有社会历史因素、英语读者对于异域文化色彩的需求、译者的文化立场这三方面的原因.
关键词
中国小说
/
人物姓名
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2023
译苑新谭
四川省译协
译苑新谭
ISSN:
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果