语言与翻译(汉文版)2018,Issue(3) :73-79.

认同与异变:深度翻译在我国的接受研究

Identification or Deviation: on the Reception of Thick Translation in China

吴冰 朱健平
语言与翻译(汉文版)2018,Issue(3) :73-79.

认同与异变:深度翻译在我国的接受研究

Identification or Deviation: on the Reception of Thick Translation in China

吴冰 1朱健平2
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南大学外国语言文学博士后流动站,长沙410082;安庆师范大学外国语学院,安庆246000
  • 2. 湖南大学外国语与国际教育学院,长沙410082
  • 折叠

摘要

深度翻译起源于哲学和人类学研究,已成为一种新的翻译理论资源.深度翻译思想与方法与当今我国的社会文化语境以及翻译实践具有很大程度的契合,奠定了其接受基础.在具体接受中,深度翻译的具体操作方法得到认同和发展,但其本质及社会政治意义却没有受到足够重视,出现了接受中的异变和认识上的混乱.明确深度翻译的本质,廓清其操作方法和本质之间的区别,可以排除理论接受中的混乱,促使这一新理论资源健康发展.

关键词

深度翻译/接受/认同/异变

引用本文复制引用

基金项目

安徽省高校人文社科重点项目(SK2015A379)

安徽省质量工程重点项目(2017ppzy22)

安庆师范大学翻译专业综合改革试点工程项目(2016zygg004)

出版年

2018
语言与翻译(汉文版)
语言与翻译杂志社

语言与翻译(汉文版)

CHSSCD
影响因子:0.216
ISSN:1001-0823
被引量15
参考文献量20
段落导航相关论文