摘要
深度翻译起源于哲学和人类学研究,已成为一种新的翻译理论资源.深度翻译思想与方法与当今我国的社会文化语境以及翻译实践具有很大程度的契合,奠定了其接受基础.在具体接受中,深度翻译的具体操作方法得到认同和发展,但其本质及社会政治意义却没有受到足够重视,出现了接受中的异变和认识上的混乱.明确深度翻译的本质,廓清其操作方法和本质之间的区别,可以排除理论接受中的混乱,促使这一新理论资源健康发展.
基金项目
安徽省高校人文社科重点项目(SK2015A379)
安徽省质量工程重点项目(2017ppzy22)
安庆师范大学翻译专业综合改革试点工程项目(2016zygg004)