中西文化融通的新形式——罗明坚中文诗歌研究
张西平1
作者信息
- 1. 北京语言大学;北京外国语大学;《国际汉学》编辑部
- 折叠
摘要
明末第一位在中国内地定居的意大利耶稣会士罗明坚用中文写下34篇中国古诗作品,它们亦成为1500-1900年间唯一一组由欧洲人所写的中文格律诗,可谓空前绝后.本文从罗明坚学习格律的抄本《诗韵》研究入手,解析其学习格律诗的内在过程;然后按照格律诗写作核心的要求,即:近体诗的格律运用、诗句中词汇的对仗要求、诗歌中的用典三个方面,分析他的诗歌写作.同时,笔者通过深入分析这些诗歌的内容,讨论其对《千家诗》的学习和运用.罗明坚诗歌写作的最大特点,便是在诗歌中对中西文学的融通,如首次以诗歌的形式介绍了《伊索寓言》.由此,罗明坚的这些诗歌也成为明代诗歌史上最具有特色的一组诗歌.
Abstract
Michele Ruggieri,an Italian Jesuit who settled in the Mainland China during the late Ming Dynasty,composed 34 metrical poems in Chinese.These poems hold a unique distinction as they constitute the sole collection of Chinese metrical poems written by Europeans between 1500 and 1900.This paper begins by exploring Michele Ruggieri's study materials for metrical poetry,primarily his handwritten manuscript of"Poetic Rhyme,"to unravel the underlying process of his metrical poetry studies.Subsequently,it analyzes his poetry writing from three core aspects of metrical poetry composition:the metrical application of modern-style poetry;the requirement for balanced vocabulary within verses;the incorporation of classical allusions within the poems.Additionally,through an in-depth analysis of the content of these poems,the paper discusses Ruggieri's study and utilization of Qian-Jia-Shi in his poetic composition.The most distinctive feature of Ruggieri's poetry writing lies in the integration of Chinese and Western literature within the poems,including the pioneering introduction of Aesop's Fables in poetic form.As a result,Michele Ruggieri's poems stand as a highly distinctive collection in the history of Ming Dynasty poetry.
关键词
罗明坚/格律诗/《千家诗》/《伊索寓言》Key words
Michele Ruggieri/metrical poetry/Qian-Jia-Shi/Aesop's Fables引用本文复制引用
基金项目
国家社科基金2022年重大项目(22&ZD229)
出版年
2024