中国出版2016,Issue(5) :60-63.

论宇文所安《诺顿中国文选》的编译和传播

刘永亮
中国出版2016,Issue(5) :60-63.

论宇文所安《诺顿中国文选》的编译和传播

刘永亮1
扫码查看

作者信息

  • 1. 淮北师范大学信息学院
  • 折叠

摘要

作为在西方最有影响力的中国文选,宇文所安的《诺顿中国文选》在编选和翻译两个方面独具特色。通过互文性的文本编排及“经典作品”和“非经典作品”的调和,宇文所安构建了一幅动态的、流变的、完整的中国传统文学图景;通过丰厚翻译、归化与异化策略的调和以及解构主义翻译理念,把中国古典作品传译给西方读者,消除了他们对中国文学和文化的误读。而诺顿出版公司的广泛影响,赞助商的大力支持和媒体的高度赞誉则又进一步推动了文选的发行和传播。

关键词

宇文所安/《诺顿中国文选》/编译/传播

引用本文复制引用

基金项目

国家社科基金后期资助项目(13FZW057)

2015年度安徽省教育厅高校人文社科重点研究项目(SK2015A741)

出版年

2016
中国出版

中国出版

CSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.499
ISSN:1002-4166
被引量3
参考文献量1
段落导航相关论文