国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国科技翻译
2011,
Vol.
24
Issue
(4) :
28-31.
高校外宣翻译的策略探微——以浙江理工大学校史翻译为例
潘月明
郭秀芝
中国科技翻译
2011,
Vol.
24
Issue
(4) :
28-31.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
高校外宣翻译的策略探微——以浙江理工大学校史翻译为例
潘月明
1
郭秀芝
2
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
浙江理工大学外国语学院 杭州市310018
2.
中国医科大学宣传部 沈阳市110001
折叠
摘要
鉴于外宣工作要本着贴近国外受众思维习惯的原则,本文以2007年改译浙江理工大学校史为案例,探讨和求证高校外宣工作翻译的特点与原则.实践表明:(1)要克服“华而不实”的翻译习惯,注重西方人直接“切入主题”的思维方式;(2)在源语使用“零式指称”时,要学会在目的语中运用“增补主语”的技巧;(3)要掌握“零翻译”策略,注重翻译的任务是沟通,而非误导.
关键词
大学校史
/
外宣工作
/
国外受众
/
汉译英
引用本文
复制引用
基金项目
浙江理工大学"校级教改重点项目"(zd1010)
浙江省英语重点专业建设项目()
出版年
2011
中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会
中国科技翻译
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.699
ISSN:
1002-0489
引用
认领
被引量
10
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果