国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国科技翻译
2022,
Vol.
35
Issue
(1) :
24-27.
从译员回忆录看外交口译的特点与挑战
A Study of the Characteristics and Challenges of Diplomatic Interpreting from the Perspective of Inter-preters' Memoirs
姚斌
中国科技翻译
2022,
Vol.
35
Issue
(1) :
24-27.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
从译员回忆录看外交口译的特点与挑战
A Study of the Characteristics and Challenges of Diplomatic Interpreting from the Perspective of Inter-preters' Memoirs
姚斌
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
北京外国语大学高级翻译学院 北京市100089
折叠
摘要
本文首先分析译员回忆录对外交翻译研究的重要价值,继而通过对外交译员回忆录的梳理,归纳出外交口译具有工作强度高、压力大,领域知识要求高,原文理解难点多和译员角色多元等特点和挑战.本文认为,要胜任外交口译重任,译员必须在语言基础、领域知识、口译技能以及职业素养等方面全方位地锻炼和提升自身能力.
关键词
外交口译
/
译员回忆录
/
挑战
引用本文
复制引用
基金项目
中央高校基本科研业务费专项(2021JJ026)
2019年北京外国语大学一流学科建设经费项目(YY19ZZB004)
出版年
2022
中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会
中国科技翻译
CSTPCD
CHSSCD
影响因子:
0.699
ISSN:
1002-0489
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果