中国科技翻译2024,Vol.37Issue(1) :62-64,封3.

晚清西方"海防"概念的引进——以《防海新论》的术语为例

On the Introduction of"Coast Defence"in Late Qing Period:A Case Study of the Chinese Translation of Terminologies in A Treatise on Coast-defence

张娇 任东升
中国科技翻译2024,Vol.37Issue(1) :62-64,封3.

晚清西方"海防"概念的引进——以《防海新论》的术语为例

On the Introduction of"Coast Defence"in Late Qing Period:A Case Study of the Chinese Translation of Terminologies in A Treatise on Coast-defence

张娇 1任东升1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国海洋大学外国语学院 青岛市 266100
  • 折叠

摘要

《防海新论》是晚清译入的第一部西方海防军事理论著作,承载着西方海防概念和知识,也是中西"海防"术语概念的初步碰撞与融合,成为当时清廷官员在海防议论中的重要话语来源.因此,对晚清"海防"概念的认识,不可忽视西方海防术语的译入过程.本文以《防海新论》原本中的核心术语coast defence的汉译为例,基于认知术语学视角下术语翻译的概念建构模型,从语符、语境和概念层面进行分析,探讨晚清西方"海防"概念的引进,并对其翻译的准确性予以简要评述.

Abstract

"A Treatise on Coast-defence"was the first translated theoretical work on coast defence to be intro-duced from the West during the late Qing period in China.It brought with it the concepts and knowledge of Western coast defence,thus initiating the collision and integration of Chinese and Western terminologies and conceptions of"coast defence."This work also served as a significant source of discourse for Qing officials in their discussions on coast defence.Consequently,in order to understand the concept of"coast defence"during the late Qing period,it is essential to consider the process of translating Western coast defence terminology.This article takes the core term"coast defence"as an example and utilizes a conceptual construction model based on cognitive terminology studies to analyze the translation of terms at linguistic,contextual,and conceptual levels.The aim is to explore the introduction of"coast defence"concepts in the late Qing period and provide a concise evaluation of the accuracy of their translation.

关键词

晚清/防海新论/海防/术语/汉译

Key words

Late Qing/A Treatise on Coast-defence/coast defence/terminology/Chinese translation

引用本文复制引用

出版年

2024
中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会

中国科技翻译

CSTPCDCHSSCD
影响因子:0.699
ISSN:1002-0489
参考文献量14
段落导航相关论文