首页|翻译可接受性的语言参照系

翻译可接受性的语言参照系

扫码查看
翻译可接受性是个复杂的概念,涉及的因素很多,具有很强的主观性.翻译是否为读者接受,或者说接受的程度如何,会因人而异,因文化而异,因时代而异.为避免主观评价因素,应该为翻译可接受性设置一些参照系(或参数).参照系是构成翻译可接受性的基本语言要素.根据这些基本语言要素,可以判断翻译是否可接受,或可接受的程度.
Language Reference Frame of Translation's Acceptability
Acceptability of Translation is a complicated concept,involving many factors.It has strong subjec-tivity,depending on readers in the different cultures and times.In order to avoid the subjective evaluation of ac-ceptability of Translation,it is necessary to set some reference frame,which includes some basic language fac-tors constituting the acceptability.Based on the reference frame,translation may be judged acceptable or unac-ceptable.

acceptability of translationreference frame

曾剑平

展开 >

江西服装学院科技产业处 南昌市 330201

翻译可接受性 参照系

江西省社会科学规划课题(十四五)江西省高等学校人文社会科学研究项目

23YY10

2024

中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会

中国科技翻译

CSTPCDCHSSCD
影响因子:0.699
ISSN:1002-0489
年,卷(期):2024.37(2)