首页|港口工程术语的特征和翻译策略

港口工程术语的特征和翻译策略

扫码查看
文章介绍了港口工程术语的简洁化、抽象化和形象化三大特征,之后通过港口工程术语翻译案例分析阐述了异化和归化的翻译策略,探讨采取翻译策略的条件和效果.最后提出译者要以读者为中心采取恰当的翻译策略,从而为深化港航海事国际合作奠定基础.
Features and Translation Strategies of Port Engineering Terminology
This paper highlights three key characteristics of port engineering terminology:conciseness,abstrac-tion,and visuality.Through case studies,the author demonstrates the translation strategies of foreignization and domestication,examining the conditions under which these strategies are applied and their respective impacts.The paper concludes with the assertion that translators should prioritize the reader's perspective when selecting appropriate translation strategies,thereby establishing a foundation for enhancing international cooperation in port,shipping,and maritime sectors.

port engineering terminologyterminological featuresforeignizationdomesticationtranslation strategies

李乐君

展开 >

广西医科大学 南宁市 530021

港口工程术语 术语特征 归化 异化 翻译策略

2024

中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会

中国科技翻译

CSTPCDCHSSCD
影响因子:0.699
ISSN:1002-0489
年,卷(期):2024.37(3)
  • 6