首页|严复的价值论溯源与探赜——基于《原富》英文底本批注研究

严复的价值论溯源与探赜——基于《原富》英文底本批注研究

扫码查看
1901年严复首次在中国翻译了亚当·斯密的古典政治经济学巨著《国富论》,中译本定名《原富》.本文借助严氏英文底本这一稀缺一手资料,还原严复关于价值论的全部批注,分析严复与斯密思想的对话、碰撞乃至相斥的思辨过程,揭示出他对价值论的理解、重释及拒斥等不为人所知的翻译内幕.
Inquiry into Yan Fu's Theory of Value-Based on Yan Fu's Marginalia in the Source Text of The Wealth of Nations
In 1901,Yan Fu translated Adam Smith's seminal work in political economy,The Wealth of Na-tions,into Chinese for the first time,titling it Yuan Fu.This article utilizes the rare first-hand material of Yan Fu's marginalia in the source text of The Wealth of Nations to meticulously analyze his marginal notes pertaining to the theory.It delves into the intricate interplay between Yan Fu's and Smith's ideas,encompassing dia-logue,collision,and even instances of rejection.Through this analysis,this paper reveals Yan Fu's compre-hension,reinterpretation,and insights behind his translation endeavor.

The Wealth of Nationstheory of valueYan Fusource textmarginalia

郭庆、吕世生

展开 >

南开大学外国语学院 天津市 300071

北京语言大学高翻学院 北京市 100083

国富论 价值论 严复 英文底本 批注

国家建设高水平大学公派研究生项目

留金发[2016]3100号

2024

中国科技翻译
中国科学院科技翻译工作者协会

中国科技翻译

CSTPCDCHSSCD
影响因子:0.699
ISSN:1002-0489
年,卷(期):2024.37(3)