首页|"神经衰弱"在近代中国的"知识旅行"

"神经衰弱"在近代中国的"知识旅行"

扫码查看
19世纪初一场"西医东渐"革新了我国的医学格局,在这场来自西方的医学概念、技术、制度等逐步取代中国传统医学成为本土医学主流的浪潮中,疾病概念"neurasthenia"引入我国,其发生、兴起及再造贯穿了西学东渐、东学入中、借鉴苏俄等我国近代知识体系建立的过程,这一"知识旅行"的过程背后也蕴含着国人对神经、精神疾病认知的演变过程.在传入初期,"neurasthenia"被译作"脑力衰弱"和"神经衰弱",这两种译法见于当时的报章、词典及医学著述.该病起初被视为一种神经症,而后逐步被接受为精神疾病,该病在我国精神科门诊诊断率一度超过80%,是我国精神科门诊的常见疾病.20世纪末,这则过去"时髦"的疾病概念悄然消失于汉语精神疾病场域,由此呈现出概念"失语"的景象.从"neurasthenia"到"神经衰弱"并非单纯的术语翻译问题,也涉及时人对"旅行"概念认知的转变.梳理19、20世纪"neurasthenia"自原语至汉语的翻译实践,勾勒其入华轨迹,并剖析其接受过程中的意义转变,以再审视这则疾病概念的"跨语际"实践历程.
"Knowledge Travel"of"Neurasthenia"in Modern China
The spread of Western medicine to China at the beginning of the 19th century reformed the country's medical service.Medical concepts,techniques,and systems coming from the other side of the world gradually took the place of the local medical traditions and became the mainstream.In this trend,the disease concept of neurasthenia was introduced,the emergence,rising and re-construction of which was entailed in the formulation processes of modern China's knowledge system,from"the eastward dissemination of Western knowledge"to"learning from the Soviet Union".The travel of the concept to the country caused the Chinese people's changing and refining cognition of neuroses and psychoses.When introduced to China,neurasthenia was translated into naoli shuairuo and shenjing shuairuo,and the two terms in translation were observed in newspapers,dictionaries and medical texts.Shenjing shuairuo,first acknowledged as a neurosis,and then a psychosis,was a common disease in the Chinese psychiatric outpatient departments,and its morbidity once exceeded 80%.At the end of the 20th century,the fashionable disease concept silently disappeared in the Chinese discursive domain of mental diseases.In the paper,it is proposed that the introduction to neurasthenia by means of shenjing shuairuo is not simply a case of term translation;nor is the switch from shenjing shuairuo to diseases like melancholia a case of reform of terms.What is behind the switch of terms is the change of concepts,as well as the change of cognition of the travelling knowledge.In the paper,the translation practice of neurasthenia since the 19th century is studied,with its path into China outlined,its reception within the local Chinese context examined,and its translingual practice revisited.

shenjing shuairuo(neurasthenia)term translationknowledge travel

缪蓬

展开 >

上海理工大学外语学院,上海 200093

神经衰弱 术语翻译 知识旅行

2024

中国科技史杂志
中国科学技术史学会 中国科学院自然科学史所

中国科技史杂志

CSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.218
ISSN:1673-1441
年,卷(期):2024.45(2)