国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国民族博览
2020,
Issue
(2) :
100-102.
以终为始,目的先行——以中外两种目的论视角浅析辜鸿铭和许渊冲英译《论语》
王娜
中国民族博览
2020,
Issue
(2) :
100-102.
下载
引用
认领
✕
来源:
国家科技期刊平台
NETL
NSTL
万方数据
以终为始,目的先行——以中外两种目的论视角浅析辜鸿铭和许渊冲英译《论语》
王娜
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
对外经贸大学英语学院在职人员高级课程研修班,北京 100029
折叠
摘要
清末民初一代鸿儒辜鸿铭以其对中国文化的热爱,坚信儒家学说正译可以纠正西方对中国的偏见、造福所有的民族.他大力传播儒家文化,开创了中国人翻译儒学经典的先河.当代著名翻译家许渊冲教授一生致力于文学翻译工作,出版了包括《论语》在内的多部典籍译本.本文拟从德国功能派翻译目的论和作为中国文学翻译目的论的三之论视角来浅析二位译者英译《论语》的目的及译文特点.最后得出翻译目的决定翻译策略的结论,并且针对如何应用该结论提出了一些个人建议.
关键词
辜鸿儒
/
许渊冲
/
论语英译
/
目的论
/
三之论
引用本文
复制引用
出版年
2020
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会
中国民族博览
ISSN:
1007-4198
下载
引用
认领
被引量
2
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果