国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国民族博览
2022,
Issue
(1) :
127-129.
论中国古典文学的英译——以赵彦春《三字经》英译本为例
李雪颖
中国民族博览
2022,
Issue
(1) :
127-129.
下载
引用
认领
✕
来源:
国家科技期刊平台
NETL
NSTL
万方数据
论中国古典文学的英译——以赵彦春《三字经》英译本为例
李雪颖
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山西应用科技学院,山西 太原 030062
折叠
摘要
中国古典文学的英译历来被认为是翻译这座大山上的高峰,它不仅需要翻译者有深厚的文学功底、渊博的文化知识和深刻的理解能力,还需要翻译者对古典文学中的典故、意象、韵律等有精准的把握.文章以中国古代蒙学读物《三字经》的英译为例,选取了我国著名翻译家赵彦春先生的译本《英韵三字经》,通过对其与英国翻译家翟理斯的译文进行比较分析,总结译法规律,明确古典文学英译的注意事项,希望能对中国古典文学的英译与推介有所裨益.
关键词
文学翻译
/
古典文学翻译
/
《英韵三字经》
/
赵彦春
引用本文
复制引用
出版年
2022
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会
中国民族博览
ISSN:
1007-4198
下载
引用
认领
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果